2008년 10월 28일 화요일

Vocabulaire du jour

Salut tout le monde ! 안녕하세요 얼어분!
Un ami ;) m'a suggéré de faire partager le vocabulaire que j'ai appris aujourd'hui ici. Alors voilà !
Je vais faire des phrases en coréen avec ces mots, ce serait gentil de corriger mes fautes, et vous pourriez essayer de faire des phrases en français avec ces mêmes mots.
Je les corrigerai s'il y a des fautes ! Je vais aussi les mettre en chinois parce que j'apprends le chinois aussi. Tant qu'à faire !

1) cil - 속눈썹 - 睫毛 (jié máo)
2) pied - 발 - 脚 (jiǎo)
3) peau - 피부 - 皮肤 (pí fū)
4) tâche de rousseur - 주금깨 - 皱纹 (zhòu wén)
5) nez - 코 - 鼻子 (bízi)
6) casquette - 야구 모자 - 帽子(mào zi)
7) chaussure - 신발 - 鞋子(xié zi)
8) chaussette - 양말 - 袜子 (wà zi)
9) gant - 장갑 - 手套 (shǒu tào)
10) manteau - 외투 - 外套 (wài tào) ou 外衣 (wài yī)

Je sais, ces du vocabulaire basique mais bon, il faut aussi apprendre les mots simples ! :)

Exemples - 예 :
1) 마스카라하고 헤교의 속눈썹은 긴 보인다.
2-7) 발은 너무 크서 중국에서 싼 신발 잧지 않아요.
3-4) 제 얼굴의 피부는 주금썹으로 되덮여 있다.
5)벙에서 추우니까 코는 빨간 이에요.
6) 오늘 햇빛 강한해, 빨리 야구 모자 입어.
7-8) 발든은 입으전에, 양말입다!
9-10) 겨울에 열어분 장갑가 끼고있고 외트를 입습니다.

Ps: je n'arrive pas à traduire en coréen ce que j'ai écris plus haut en français, quelqu'un pourrait-il me donner une version en coréen pour les deux premières phrases s'il vous plaît? merci :oD

댓글 7개:

sun youn :

안녕하세요? Lucie!
우선, 한국어로 된 문장들을 고쳐드릴게요.

1.마스카라를 한 혜교의 속눈섭이 길어 보인다.
2.발이 너무 커서 중국에서 산 신발이 맞지 않아요.
3.제 얼굴의 피부는 주근깨로 뒤덮혀 있어요.
4.방이 추워서 코가 빨개졌어요.
5.오늘 햇빛이 강해(ou 뜨거워)
(그러니까)야구모자 써.
6.Cette Phrase, je comprends pas bien. Peut-être..
발이 얼기전에 (얼른)양말 신어.
7.사람들은 겨울에 장갑을 끼고 외투를 입습니다.

Moi aussi, je vais essayer de faire des phrases en français.
Mais maintenant, j'ai trop sommeil.^^; 그래서 내일 해야겠어요^^
A demain Lucie!

익명 :

bonjour Lucie!! C est tres bien ton coreen!bon courage!! Je t'ai ecouté parler en francais.
Je trouve ton francais tres sexy et beau

익명 :

je veux tres imiter ton francais!! parce que je trouve ton francais tres sexy et beau!!! ㆍωㆍ/

lucie :

안녕하세요, 선윤 !
돕서 고마워요. 실수하지 않고 시퍼요 !(Salut Sunyoun! Merci pour ton aide. J'aimerais ne plus faire d'erreur !)

해연 (보노보노), 고마워요, 처음으로 섹시한 목소리가 말라고 했어요 ! :)
(Hae-Yeon, merci, c'est la première fois qu'on me dit que ma voix est sexy !) Ça m'a fait sourire !
J'enregistrerai encore ma voix pour toi ! (해연씨에게 제 목소리가 한번도 등록할게요!)

lucie :

그런데, "je veux tres imiter ton francais!" = "j'aimerais beaucoup imiter ton français" !

EUNJI KIM :

Lucie!
Tu es en train de bosser! C'est très bien :)
Tu apprends aussi le chinois? C'est super :D
Moi, je ne le sais pas parler mais je suis en train d'étudier le caractère chinois.(On le dit en coréen '한자')
Tu sais, c'est très utile et important pour comprendre et parler mieux le coréen.
Mais, en fait, quand j'était petite, je ne comprenais pas pourquoi on était obligé de l'apprendre. Parce que c'est trop dur à retenir..@.@
Mais depuis peu, j'avais envie de lire bien 한자 qui est écrit dans le journal ou dans des panneaux.
(그런데 얼마 전부터, 신문이나 간판에 쓰여있는 한자를 잘 읽고 싶어졌어요.)
Et voilà, c'est intéressant qu'on compare 한자 coréen que je connais et 한자 chinois que tu as écrit :)
(그리고 여기, 내가 아는 한국식 한자와 Lucie가 쓴 중국식 한자를 비교해보는 것도 재미있네요:)
Voilà, j'attends ton prochain texte! vas-y :D

EUNJI KIM :

Lucie,

돕서 고마워요. 실수하지 않고 시퍼요 !
->도와줘서 고마워요. ~~~~~~ 싶어요 !


처음으로 섹시한 목소리가 말라고 했어요 ! :)
-> 처음으로 목소리가 섹시하다고 들어봤다요! :) (오우, 저도 듣고 싶네요ㅎㅎ)


해연씨에게 제 목소리가 한번도 등록할게요!
-> 해연씨를 위해서 제 목소리를 한번 더 등록할게요!