Aujourd'hui, il pleut légerèment en corée.
Alors, il me semble qu'il fait froid un peu.
J'ai fait des phrases en francais ce que lucie avait dit
à la dernière fois. Mais je n'ai fait que des quelques phrases.
1. 마스카라를 한 혜교의 속눈섭이 길어보인다.
->C'est les cils de 혜교 qu'elles se mettaient du mascara
qu'il paraît longue. (qu'il paraissent longues ?)
2. 발이 너무 커서 중국에서 산 신발이 맞지 않아요.
->Les chaussures achetait en chinois qu'elles ne s'ajoutent
pas bien parce que mes pieds sont trop grands.
3. 제 얼굴의 피부는 주근깨로 뒤덮혀있어요.
->J'ai des taches de rousseurs sur mes peaux de visage.
4.오늘 햇빛이 강해. 빨리 야구모자 써.
->Aujourd'hui, le soleil est fort.
Alors, mets vite ton casquette.
5. 사람들은 겨울에 장갑을 끼고, 외투를 입습니다.
->En hiver, on met des gants et un manteau.
*Je pence qu'il y auras beaucoup des fautes.
Je vais remercier quand vous auriez les corrigé.
S'il vous plaît..
Merci bien. A bientôt~! Bon week-end~!
- Sun youn -
댓글 1개:
안녕하세요, 선윤!
고마워요 선윤씨도 구 했어요 ^_^ !
Au moins je ne suis pas la seule ! ㅎㅎㅎ
voici ma correction :
1- Les cils de 혜교 paraissent plus longs avec du mascara
2- Je ne peux pas acheter de chaussures en Chine parce que mes pieds sont trop grands.
3- J'ai des tâches de rousseur sur le visage
4- Aujourd'hui le soleil "tape" fort alors mets vite tA casquette. ("tape" est assez oral, je ne suis pas sûre que ce soit "littérairement" correct)
5 - Correct ! orthographe et construction !! :)
"Je penSe qu'il y aura beaucoup de fautes. Merci de les corriger"
"weekend" !
"légèrement"
"il me semble qu'il fait un peu froid".
Bravo pour ta traduction !!
Lucie
댓글 쓰기